[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 いつもありがとうございます。 了解しました。 それでは、あなたの住所に発送させていただきますね。 発送が完了しましたら、追跡番号をお伝え...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん natsukio さん sweetnaoken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kariage8049による依頼 2012/10/17 23:51:01 閲覧 1150回
残り時間: 終了

こんにちは。
いつもありがとうございます。

了解しました。
それでは、あなたの住所に発送させていただきますね。

発送が完了しましたら、追跡番号をお伝えさせていただきます。

誠実な対応をしていただき、安心しました。

それでは、早速、商品を購入させていただきます。
商品を10個いただいてもいいですか。

invoiceをください。

早く到着すれば、それだけたくさん商品が買えます。

私はあなたを信用しています。
そして、私はあなたが大好きです。

これからもいいビジネスパートナーでいましょうね。

Hello.
Thank you for your continued support.

I'll ship the package to your address then.

Once the shipping is out, I'll provide you with a tracking number.

Thank you for your sincere response.

I'll order items then.
Can I purchase 10 units?

Please provide me an invoice.

I'll be able to purchase more if I receive items early.

I trust you and I really like you.

I hope we can maintain a great business relationship.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。