[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は間違いなく袋が一つ破れて届いた。 これはあなたの責任に間違いない。 この商品は小さな部品が多く入っていることをあなたは知っているが厳重な梱包...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 jackizero さん [削除済みユーザ] さん naoki57 さん sona_0204 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

satoru7による依頼 2012/10/17 22:02:04 閲覧 5587回
残り時間: 終了

この商品は間違いなく袋が一つ破れて届いた。

これはあなたの責任に間違いない。

この商品は小さな部品が多く入っていることをあなたは知っているが厳重な梱包を怠った。

それにより、部品の紛失に陥った。

私は早くこの問題を解決したい。

一部返金に応じて欲しい。

There's no doubt that the goods which arrived have one torn bag in them.

It's definitely your responsibility.

You know that these goods have many small parts in them, but you weren't strict enough with the packaging.

Due to that, we ended up losing some goods.

I wish to solve this problem as soon as possible.

Please accept the part payment.

クライアント

備考

ebayセラーへのクレームです。商品の袋3つのうち1つが破れて届き、それにより中の部品が飛び出し部品が紛失しました。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。