Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 朝早くにお返事ありがとう。アメリカと日本は時差がありますので、お返事は急ぎませんので安心してくださいね。ゆっくり睡眠をとってくださいね。今、支払いました。...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん transcontinents さん [削除済みユーザ] さん andotoshi23 さん zoey さん tixyari さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/10/16 22:28:21 閲覧 13423回
残り時間: 終了

朝早くにお返事ありがとう。アメリカと日本は時差がありますので、お返事は急ぎませんので安心してくださいね。ゆっくり睡眠をとってくださいね。今、支払いました。今回の赤ちゃん人形は、イヤリングは無しでお願いします。磁気おしゃぶりはほしいです。Victoriaの、ノースリーブの洋服は可愛いいと思います。白い長いガウンは遠慮します。可愛いワンピースのような感じが好きです。アイテム番号120の子のような、赤ちゃんらしいワンピースの洋服が好きです。名前はkoryが付けてください。

Thank you for writing me in the early morning. I understand there is a time difference between Japan and the US, so please take time as there's no rush. Please have enough sleep. I've just paid you now. I'd like to have the baby doll without ear rings but with a magnetic sucker this time. I find the Victoria no sleeves outfit but I don'g need the long white gown. I usually like cute baby like one-piece dresses like the item no.120 wears. Please have Kory name the doll.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。