[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。返信が遅くなってしまい、すみませんでした。こちらは今、朝です。前回は、Victoriaをを530ドルで取引しました。Shyannはセール中で、...

この英語から日本語への翻訳依頼は y_y_jean さん transcontinents さん andotoshi23 さん wying29 さん tixyari さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 600文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/10/16 22:04:50 閲覧 1630回
残り時間: 終了

Hello, sorry it took a while for the reply, it is morning here now. Last time we did $530 for Victoria. Shyann is on sale $400. We can split the shipping again, I thought that was nice last time. When I sent 2 babies it was around $75 Shipping. So half, $37.50. Total: $967.50 0305@.com is the correct PayPal adress. I will order more of the same Delta Dawn mohair which should not take long to get. Let me know where to ship and earrings, pacifier, name, clothes, etc? Forgot to add, the pearl dress I sent last time with Victoria I do not have more of- would you like long white gown with bonnet?

こんにちは。返信が遅くなってしまい、すみませんでした。こちらは今、朝です。前回は、Victoriaをを530ドルで取引しました。Shyannはセール中で、 400ドルです。また配送を分割しても良いです。前回結構良かったと思いますので。なので半分で37.50ドル、総額で$967.50 0305です。正しいペイパルアドレスは@.comです。同じDelta Dawn mohair は最中もするつもりなので、近い将来に入手できると思います。配送先や、イヤリング、調停者.名前、洋服などなどについて教えてください。
全体Victoriaとともにお送りしたパールのドレスもうありません。ボンネットとともに、白い長いガウンはいかがですか?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。