Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 この度は、幸運にも、あなたの出品物を落札することができました。 私は、アメリカの商品を日本で販売する輸入業者をしています。 商品の外箱...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん naoki57 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

junichiによる依頼 2012/10/15 23:51:19 閲覧 1296回
残り時間: 終了

こんにちは。

この度は、幸運にも、あなたの出品物を落札することができました。

私は、アメリカの商品を日本で販売する輸入業者をしています。

商品の外箱の状態も、値段に左右しますので、
大変お手数ですが、商品の外箱に直接、配送用ラベルを貼って発送することはせずに、
何かダンボールに入れて発送していただけましたら幸いです。

もし商品の状態がよければ、また、あなたから購入したいと考えております。

宜しくお願いします。

Hello.

Luckily I won your item this time.

I sell items imported from the US in Japan.

The condition of the box is an important factor for a good price so I'd like you to put the original box in another box upon shipment. Please don't directly put the shipping label on the original box.

I'd like to purchase more from you if I receive the item in good condition.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。