Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 久しぶり!元気にしてた?今日は1つお願いがあって連絡しました!次の正月に彼女とタイに旅行をしたいと思ってて、航空券を探してるんだけど、日本で探すとすごく高...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん bananamoon さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん cfkurt さん eveychua さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

takahiroによる依頼 2012/10/15 21:49:45 閲覧 3256回
残り時間: 終了

久しぶり!元気にしてた?今日は1つお願いがあって連絡しました!次の正月に彼女とタイに旅行をしたいと思ってて、航空券を探してるんだけど、日本で探すとすごく高いんだ。東京(成田空港か羽田空港)からプーケットまでの直行便を探してるんだけど、安いチケットを探すのに協力をしてもらえないだろうか。日程としては、2012年の12/30の深夜に出発して31日の朝には到着していて、帰りは2013年の1/3の午前の便がいいんだよね。忙しいと思うけど、ちょっと手伝ってもらえないかな?

Hey, its been a while! How have you been? I actually have a favour to ask. I'm planning to travel to Thailand with my girlfriend in the coming new year holidays. I've been looking for plane tickets, but the tickets in Japan are very expensive. I'm looking for direct flights departing from Tokyo (either from Narita or Haneda Airport) to Phuket. Would you be able to help me get a hold of cheap tickets? I'm looking to depart at midnight on 30/12/2012 and arrive on the 30th morning. As for the return flight, morning flight on 3/1/2013 would be great. I know you are busy, but do you think you could help me out?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。