Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたがアメリカで登録した場所なら日本へもアメリカへも発送できます-ただしebayとpaypalで登録されている住所へしか発送できないことにご注意ください...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 255文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

poptonesによる依頼 2012/10/15 07:57:27 閲覧 770回
残り時間: 終了

to where Japan or US,as you are registred in US - plz be aware can post only to the registred address in ebay and paypal.
postage for 1st item is 17,99 + 6gbp for each next item (only 3 allowed as per international limitation for 1st time costumers).thanks

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/10/15 08:07:24に投稿されました
あなたがアメリカで登録した場所なら日本へもアメリカへも発送できます-ただしebayとpaypalで登録されている住所へしか発送できないことにご注意ください。
1個目の荷物は17.99、2個目以降の商品は1個あたり6英ポンド追加となります(初回のお客様には国際発送の制限があり3個までしか発送できません)。よろしくお願いします。
★★☆☆☆ 2.4/2
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2012/10/15 08:03:05に投稿されました
日本であっても米国であっても米国で登録された通りです。ebayとpaypalで登録された住所へしか配送できません。
送料は商品1つにつき17,99ポンドで、次回からは商品1つにつきプラス6ポンドです(1回目は国際規定で3個までとなっています)。宜しくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。