Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この度、大変よい品を落札でき、とても満足しています。 これから愛用するにあたり、可能な範囲で教えてもらいたいのですが、 この品物は、いつ頃のものでしょうか...

この日本語から英語への翻訳依頼は huyue さん sona_0204 さん kusaco さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

takemurakazukiによる依頼 2012/10/15 03:10:01 閲覧 1825回
残り時間: 終了

この度、大変よい品を落札でき、とても満足しています。
これから愛用するにあたり、可能な範囲で教えてもらいたいのですが、
この品物は、いつ頃のものでしょうか? 比較的最近とか何年位前のものだとか、
おおよそで結構です。また、入手経路は、どちらからになるでしょうか?
以上の2点です、宜しくお願いします。

This time, I won a tender for an enormous product, so I'm very satisfied.
For the future, I want to teach you to whatever extent possible.
How old could this product be? Whether it's relatively recent or whether it's from a few years back, it's roughly splendid.
Also, as for the means of obtaining it, who is it from?
There are more than 2 products, please treat them well.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。