Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 口座開設は承認を必要とするもので、私共の方で貴方の代理で申請を行うことは可能です。 全書類は大使館によって確認されます。 貴方から必要となるのは、(私...

翻訳依頼文
Account opening will still be subject to approval and we can submit it for you to seek for approval.
All document has to be verified by the Embassy.
You have to provide us with a banker's reference(in addition to proof of residence address,attention to us)
I'll need information
1)List of all banks that you use for you
Attached is copy of application
We recommend that you provide as much detail as possible to support your application,as the opening of accounts is subject to head office approval.
Please also submit copies of the following documents for each applicant
1)Proof of address
We can accept a driver license if it states your address on it or a tenancy agreement if you are renting residential property
yakuok さんによる翻訳
口座開設は承認を必要とするもので、私共の方で貴方の代理で申請を行うことは可能です。
全書類は大使館によって確認されます。
貴方から必要となるのは、(私共宛の居住先を証明する書類に加えて)銀行信用証明書です。
また、以下の情報が必要となります:
1)貴方が貴方自身のためにご利用されている全ての銀行名
添付は申請書のコピーです。
口座開設には本部の承認が必要となるため、私共にて貴方の代理で申請を行う上で、貴方から出来る限り多くの詳細を記した情報を頂ければと思います。
また、各申請者の以下の書類のコピーもご提出頂ければ幸いです。
1)居住先の住所を示した証明書
住所が記載されていましたら運転免許証でも結構です。もしくは住居を借りられている場合は、賃貸契約書でも結構です。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
719文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,618.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する