Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 絵師は15から20の異なる花束の中から選ぶことができる。「ブルーフラワー」は最初から最後まですべて絵師の手描きであり、その装飾は新鮮かつ気品があった。こう...

翻訳依頼文
Royal Copenhagen Blue Flower Curved
Blue Flower represents Denmark's most beautiful flowers in Royal Copenhagen's distinctive shade of blue. The service dates from 1779 and was redesigned and given its present form around 100 years later by Arnold Krog. The lovely Blue Flower services are produced in two versions: Braided and Curved.The Blue Flower Curved service takes its name from the S-shaped relief decoration on each piece.
tyro さんによる翻訳
ロイヤルコペンハーゲン ブルーフラワー カーブ
プルーフラワーは、ロイヤルコペンハーゲン特有の青い色調でデンマークで最も美しい花々が描かれています。こちらのセットは1779年にさかのぼり、それからおよそ100年後にアーノルト・クローによってデザインが一新され現在の形となりました。目もあやなブルーフラワー製品一式には、プレインとカーブの二種類がございます。カーブの名の由来は、一品一品にS字状のレリーフが飾りつけられていることです。
dodoitsu
dodoitsuさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1533文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,450円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
tyro tyro
Starter
フリーランサー
dodoitsu dodoitsu
Starter
I'm so glad, if I could help you in learning German language!
フリーランサー
zhizi zhizi
Senior