Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼らはどのように取れば、そのデータが上手く取れるか助言を求めてきました。 そもそも、大きさが5mmのfilterのデータを計測することは可能なのでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は decodeco2154 さん lune さん meipin さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

kenichiによる依頼 2010/07/07 06:53:05 閲覧 1208回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

彼らはどのように取れば、そのデータが上手く取れるか助言を求めてきました。
そもそも、大きさが5mmのfilterのデータを計測することは可能なのでしょうか?

decodeco2154
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/07/07 07:33:23に投稿されました
They asked me for advice how they measure the data accurately.
To begin with, Is it posible to measure the data of filter that sized 5mm?
lune
評価
翻訳 / 英語
- 2010/07/07 07:35:24に投稿されました
They asked me (us) for some advice on how to measure a filter and obtain data more accurately. Generally, is it possible to measure the filter which is 5 millimeters thick and analyze its data?
meipin
評価
翻訳 / 英語
- 2010/07/07 07:21:42に投稿されました
They asked us advice on how they can obtain the data successfully.
In the first place, is it possible to measure the data of a 5mm filter?

クライアント

備考

*’取るを’計測するでも良いと思います。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。