Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] アダムさんへ すごく魅力的なパーツなんだけど日本への送料ってすごく高いんじゃないかな??(笑 Gavinさん。だんだん物欲が我慢できなくなってきちゃった...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん nino さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

otaka0706による依頼 2012/10/12 22:17:45 閲覧 1373回
残り時間: 終了

アダムさんへ
すごく魅力的なパーツなんだけど日本への送料ってすごく高いんじゃないかな??(笑

Gavinさん。だんだん物欲が我慢できなくなってきちゃったじゃないですか!!!(笑
Lauterbacher Clutchが欲しくなっちゃった・・・あとはアダムさん次第かもね(笑

[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2012/10/12 22:29:25に投稿されました
To Adam,

These are really wonderful parts, but don't you think the shipping costs to Japan are way too high? xD

Gavin, haha, greedy aren't we? ^^
Lauterbacher Clutch doesn't want it any more, now it's all up to you, Adam! xD
nino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/12 22:53:52に投稿されました
Adam,

Those sound like great parts but isn't shipping to Japan super expensive? haha

Gavin, Can't bear the greed anymore right?!?! haha
I'm starting to want the Lauterbacher and Clutch...but the rest is up to Adam haha

クライアント

備考

ラジコンカーの部品に関する会話です、

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。