Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回トリラボのオリジナルブランドであるiqsinのキャラクター”Hudle”を使って日本の新旧匠の技がぶつかり合ったダブルプレミアムな手ぬぐいを制作しまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "なるはや" のトピックと関連があります。 liana3586 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字

trilaboによる依頼 2012/10/11 00:38:37 閲覧 1978回
残り時間: 終了

今回トリラボのオリジナルブランドであるiqsinのキャラクター”Hudle”を使って日本の新旧匠の技がぶつかり合ったダブルプレミアムな手ぬぐいを制作しました。
Trilabo作家Deraが描く「サイバー達摩」を元にした池田淳の鉛筆画によるコラボTシャツ。サイバー達摩とケーブルが一体化したヴィジュアライゼーションを、Trilaboによるデザインの、麻綿混合素材のロングTシャツに京都の植毛フロッキー技術を使って立体感を出しました

liana3586
評価 48
翻訳 / 英語
- 2012/10/11 10:27:45に投稿されました
We have produced a double towel premium craftsmanship of old and new Japan that clashed with Hudle" ,the character from the original brand of iqsin in Torirabo time.

T-shirt with the collaboration of Atsushi Ikeda pencil drawing was based Dera Trilabo writer draws a "Bodhidharma" cyber. We issued a stereoscopic effect using technology designed by Rocky flocked Kyoto Trilabo, Long T-shirt cotton linen contain mixed material . A visualization and cables are integrated to cyber Bodhidharma

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。