Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回トリラボのオリジナルブランドであるiqsinのキャラクター”Hudle”を使って日本の新旧匠の技がぶつかり合ったダブルプレミアムな手ぬぐいを制作しまし...
翻訳依頼文
今回トリラボのオリジナルブランドであるiqsinのキャラクター”Hudle”を使って日本の新旧匠の技がぶつかり合ったダブルプレミアムな手ぬぐいを制作しました。
Trilabo作家Deraが描く「サイバー達摩」を元にした池田淳の鉛筆画によるコラボTシャツ。サイバー達摩とケーブルが一体化したヴィジュアライゼーションを、Trilaboによるデザインの、麻綿混合素材のロングTシャツに京都の植毛フロッキー技術を使って立体感を出しました
Trilabo作家Deraが描く「サイバー達摩」を元にした池田淳の鉛筆画によるコラボTシャツ。サイバー達摩とケーブルが一体化したヴィジュアライゼーションを、Trilaboによるデザインの、麻綿混合素材のロングTシャツに京都の植毛フロッキー技術を使って立体感を出しました
liana3586
さんによる翻訳
We have produced a double towel premium craftsmanship of old and new Japan that clashed with Hudle" ,the character from the original brand of iqsin in Torirabo time.
T-shirt with the collaboration of Atsushi Ikeda pencil drawing was based Dera Trilabo writer draws a "Bodhidharma" cyber. We issued a stereoscopic effect using technology designed by Rocky flocked Kyoto Trilabo, Long T-shirt cotton linen contain mixed material . A visualization and cables are integrated to cyber Bodhidharma
T-shirt with the collaboration of Atsushi Ikeda pencil drawing was based Dera Trilabo writer draws a "Bodhidharma" cyber. We issued a stereoscopic effect using technology designed by Rocky flocked Kyoto Trilabo, Long T-shirt cotton linen contain mixed material . A visualization and cables are integrated to cyber Bodhidharma
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 213文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,917円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
liana3586
Starter
i translate english - indonesia, indonesia - english