Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 2012年には、シャープ株式会社からの依頼によるスマートフォン向けのイラスト制作、ソフトバンク株式会社のエンターテイメントサイトで「BIG FACE AR...

この日本語から英語への翻訳依頼は "なるはや" のトピックと関連があります。 jackizero さん liana3586 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 46分 です。

trilaboによる依頼 2012/10/11 00:25:56 閲覧 1988回
残り時間: 終了

2012年には、シャープ株式会社からの依頼によるスマートフォン向けのイラスト制作、ソフトバンク株式会社のエンターテイメントサイトで「BIG FACE ARMY」のイラストストーリーの連載、トリラボ株式会社とサイバーダルマのコラボレーションによるイラスト制作。
iphone5ケースにロボット画の池田淳の絵、「勝者」をフィーチャーしたシリーズです。
Trilabo作家のDeraが繰り広げる「サイバー達摩」ワールドからサイバー達摩のフィギアをお届けいたします。

jackizero
評価 59
翻訳 / 英語
- 2012/10/11 06:12:15に投稿されました
In 2012, there are the request from Sharp Corporation to produce an illustration for smart phone, the series of illustration story "BIG FACE ARMY" in the entertainment site of Softbank Corporation, and the illustration production for the collaboration of Trinitro Laboratory Co. Ltd. and Cyber Dharma.
The robot drawing by Atsushi Ikeda on the iPhone5 case, from the featured series of "Victor".
The figure of Cyber Dharma from the world of "Cyber Dharma" demonstrated by Dera of Trilabo is delivered.
★★★★☆ 4.0/1
liana3586
評価 48
翻訳 / 英語
- 2012/10/11 01:08:29に投稿されました
In 2012, there is a request from sharp corporation together with Softbank Corporation to produce the illustration for smartphone from[ BIG FACE ARMY] illustration.

The winner is an illustration by cyber Torirabo Corporation in collaboration with Dharma. is a series featuring the "winner", a picture of a painting robot Atsushi Ikeda iphone5 case

. We deliver figurines of Bodhidharma cyber Dera Trilabo as writer unfolds from the World "Bodhidharma" cyber.

★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。