Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] モルディブ諸島の首都マレは活気のある町で約100,000人が住んでいます。この小さいけれどチャーミングな町にはとても多くの有名な史跡があり、島を訪れる人た...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん nnksh225 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 625文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

egawa1221による依頼 2012/10/10 13:26:49 閲覧 1962回
残り時間: 終了

Male, the capital of the Maldive Islands is a thriving city and home to about 100,000 people. This small but rather charming city has quite a number of recognized landmarks which should be on the itinerary of every visitor to the islands. Alas, most visitors are only too keen to proceed to their destination resorts and give this charming city a miss even if they happen to come to the city for a transit. Doing a Male city tour is an excellent way to acquire an understanding of the significance of each monument. The best part of this is that Male is actually quite small, its area is a little over 1.77 square kilometres

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/10/10 13:51:45に投稿されました
モルディブ諸島の首都マレは活気のある町で約100,000人が住んでいます。この小さいけれどチャーミングな町にはとても多くの有名な史跡があり、島を訪れる人たちの観光ルートに入っています。しかし目的のリゾート地へ直行してしまって、せっかくトランジットで通ってもこのチャーミングな町を見ないで通り過ぎてしまう観光客も多いのです。マレの町のツアーに参加すると1つ1つのモニュメントの意味を理解できてとてもすばらしいでしょう。最も良いところは、マレの町が本当にとても小さく、面積はわずか1.77平方キロメートル強しかないところです。
nnksh225
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/10/10 14:02:13に投稿されました
モルディブ共和国の首都であるマレは、人口10万人の活気のある街である。この小さいながらも魅力的な街には、全てのモルディブへの旅行者が日程に組み込む価値のあるいくつかの知られた観光地がある。悲しいかな、多くの旅行者は、最終目的地を目指すばかりで、トランジットで降り立つことになっても、マレには見向きもしないのである。マレの市内観光ツアーは、それぞれの観光地の意義を理解するには最良の方法である。マレの面積はたったの1.7平方km程度であり、とてもコンパクトに観光が楽しめるのがお勧めポイントである。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。