Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Shipping and handlingのところにあるChange countryで、国が変更できません。私は日本とアメリカに住所を持っています。しかし...

この日本語から英語への翻訳依頼は ynah_co さん kansai_78 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/10/10 09:59:02 閲覧 1239回
残り時間: 終了

Shipping and handlingのところにあるChange countryで、国が変更できません。私は日本とアメリカに住所を持っています。しかし、常に日本の住所で計算された送料が表示されます。国が変更できないため、アメリカまでの送料が分かりません。売り主にアメリカまでの送料を質問すると、国を変更し、郵便番号を入力してくださいと言われます。数か月前まで国の変更ができていたのに、急に変更できなくなりました。どうすれば良いのか教えてください。

ynah_co
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/10/10 10:05:09に投稿されました
In the Change country of Shipping and Handling, it cannot change the country.
I have an address of japan and America. However, it is indicated already that computation of transportation is Japan address. Since it cannot change the country, I do not know the transportation charges. When I ask the transportation charges to America, they said I need to change the country and input the postal code. I was able to change the country a month ago, but this time i can't. Please tell me what to do
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/1
kansai_78
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/10/10 10:15:55に投稿されました
I can't seems to change the country location on "Change country" which is found under "Shipping and handling". I do have houses in both US and Japan. However, the delivery postage shown is always calculated base on my mailing address in Japan. The fact that I couldn't change the country location, I won't be able to found out what is the delivery postage to my US address. I have asked the seller on the delivery postage (to US address), and I am told to change the country location, as well as, the zipcode (Postal code). Despite the fact that I was still able to make changes on the country location few months back, I just couldn't do it now in a sudden. Please let me know what should I do.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。