Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] デザインとパターン イタリア製のオリジナルプリント イタリア製のオリジナルプリント イタリア製のオリジナルテキスタイルデザイン 洗えてシワにならない 10...

翻訳依頼文
デザインとパターン
イタリア製のオリジナルプリント
イタリア製のオリジナルプリント
イタリア製のオリジナルテキスタイルデザイン
洗えてシワにならない
100%国内縫製
100%日本で縫製
「上品セクシー」
上品セクシーなデザイン
私たちの願い
○○の特長
みなさまの声
お客様の声
プリントギャラリー
テキスタイルデザインギャラリー
お仕事に
会食やパーティに
デートに
旅行に
旅行や出張に
一瞬で華やか ずっとラク
○○は100%国内縫製のジャージー素材ワンピースブランドです。
試着便
明日便

032982eloisa_ さんによる翻訳
Design and pattern
Original print made in Italy
Original print made in Italy
Original style design made in Italy
洗えてシワにならない
100% domestic sewn products manufacturing
100%manufactured in Japan
「Elegant Sexy」
Desugn of Sexy elegant
Our Request
feature of ○○の
Voice of the people
Cutomer’s comments
Print Gallery
Textile design gallery
In work
In Dinner or party
In dating
In travelling
Intravelling or business trip
Instant bright EFFORTLESS ALL THE WAY
○○It is a jersey material dress brand of the は 100% sewing.
Fitting service
Tomorrow convenience

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
032982eloisa_ 032982eloisa_
Starter
日本で中学校・高校卒業。
通訳・翻訳者としてフィリピンの日本製造業者10年勤めています。

Graduated Junior High School...