Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] いいえ。マニュアルでというのはあなたのために、単にその商品をあなたが注文されるように当方でこちらのシステムに入力するだけです。あなたのクレジットカードはフ...
翻訳依頼文
No, manually meant that I would simply enter the item for you now into my system to make an order for you. Your credit card is on file and we would simply use your card to pay for it like you would for any other order. Do you want me to do that for you now?
Best Regards,
It looks like it is scheduled to go out this week to you, I will be sure to have an email with the tracking number sent to you right away.
Best Regards,
It looks like it is scheduled to go out this week to you, I will be sure to have an email with the tracking number sent to you right away.
032982eloisa_
さんによる翻訳
違えます、私が言いたいのは、今、私のシステムにアイテムを入力し、私があなたの代わりに注文します。あなたのクレジットカードはファイルにありますので、他の注文などがあれば、あなたのカードを使用し支払いを行います。これを私がしますか?
よろしく
今週中にあなたへ発送される計画があります。トラッキング番号付のメールを今すぐ送信します。
よろしく
今週中にあなたへ発送される計画があります。トラッキング番号付のメールを今すぐ送信します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 410文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 922.5円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
032982eloisa_
Starter
日本で中学校・高校卒業。
通訳・翻訳者としてフィリピンの日本製造業者10年勤めています。
Graduated Junior High School...
通訳・翻訳者としてフィリピンの日本製造業者10年勤めています。
Graduated Junior High School...