Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] コンシューマー向けのアプリストアでの経験と同様に、人々はアプリを使って、データを集めたり、同僚と共有するかもしれない。またデスクトップアプリビルダーも含ん...

この英語から日本語への翻訳依頼は yashiro148 さん wrappin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1970文字

[削除済みユーザ]による依頼 2012/10/08 20:22:13 閲覧 1555回
残り時間: 終了

Alteryx Opens Big Data-Analytics Apps Studio For The Rest Of Us

Alteryx has opened a big data-analytics apps studio for people who do not necessarily have a deep knowledge of data science. The service is available as part of Alteryx 8.0, the analytics provider’s latest release. The intent is to make data analytics as accessible as a consumer application makes its service.

I tried playing with the apps. I used a Twitter tool to track tweets about Oracle. The results were relatively decent. A number of the apps in the studio are for the retail market, but there are also those that can be used for any business. For instance, there is a U.S. Census app for conducting demographic analysis.

yashiro148
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2012/10/08 23:29:26に投稿されました
Alteryxすべての人のためのビッグデータ分析アプリスタジオをオープン

Alteryxは必ずしもデータ科学の深い知識を持っているわけではない人のためのビッグデータ分析アプリスタジオをオープンした。このサービスは分析プロバイダである同社の最新リリースである、Alteryx 8.0の一部として利用できる。目的はコンシューマーアプリケーションがそのサービスを利用しやすくするように、データ分析を利用しやすくすることにある。

アプリを試しに使ってみた。Twitterツールを使ってOracleに関するツイートを追跡した。結果は比較的良好だった。スタジオにある多くのアプリは小売り市場向けのものだが、あらゆるビジネス向けに利用できるアプリもある。例えば、人口統計分析を行うための、アメリカの国勢調査アプリがある。
wrappin
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/09 07:03:30に投稿されました
Alteryxが我々のための巨大なデータ解析アプリスタジオをオープン

Alteryxは、データ科学の深い知識を持つ必要のない人に向けた大きなデータ解析アプリスタジオをオープンしました。サービスは、この解析プロバイダーの最新版、「Alteryx 8.0」の一部として利用可能です。このサービスの意図はデータ解析を家庭用アプリケーションがサービスを作り出すのと同じ位身近なものにすることです。
アプリを使って遊んでみました。私はオラクルに関するツイートを追跡するツイッター用ツールを使いました。結果は、比較的優れています。このスタジオでの多くのアプリは、小売市場向けですが、他にもどの分野のビジネスにも使えるものがあります。例えば、人口学的分析をするU.S. Censusアプリです。

People may use the apps, collect and share data with colleagues — similar to the experience in a consumer app store. It also includes a desktop app builder.

George Mathew, president and chief operating officer of Alteryx, said the intent is to create a service that is not just the domain of a small community of data scientists. More so, it’s for the 2.5 million data analysts in the market who can use the tools to drive big data analytics into any kind of an organization.

Alteryx represents a trend with big data-service providers to take the information and expertise of data geeks and make it accessible through an app.

yashiro148
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2012/10/09 01:04:06に投稿されました
コンシューマー向けのアプリストアでの経験と同様に、人々はアプリを使って、データを集めたり、同僚と共有するかもしれない。またデスクトップアプリビルダーも含んでいる。

Alteryxの社長兼最高執行責任者であるGeorge Mathewは、目的は単なるデータ科学者の小さなコミュニティのためのものでないサービスを作ることだと語った。さらに言えば、市場にいる250万人のデータアナリストのためのサービスであり、ツールを使ってビッグデータの分析をあらゆる分野に適用することができる。

Alteryxはビッグデータサービスプロバイダがデータのプロの持つ情報と専門知識を取り込み、アプリを通してアクセスできるようにするというトレンドを代表している。

For instance, Prior Knowledge, a TechCrunch Disrupt finalist, has developed a way for app developers to add a level of predictive analytics without the need to have deep knowledge of statistical analysis. The expertise is built into the Prior Knowledge technology. And on Friday, I featured Lytics, a service that tackles the problem that comes with getting value out of data from multiple sources such as mobile environments, the web, email, social, third-party APIs and commerce environments. Lytics customers use it to optimize pricing and inventory and multiple other aspects of the business that can draw from data to improve the queries and results.

yashiro148
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2012/10/09 08:26:33に投稿されました
例えば、TechCrunch DisruptのファイナリストであるPrior Knowledgeはアプリ開発者が統計分析の深い知識を持つ必要なしに、予測分析を追加できる方法を開発した。専門知識はPrior Knowledgeの技術に組み込まれている。そして金曜に、私はLyticsを取り上げた。モバイル環境や、ウェブ、Eメール、ソーシャル、サードパーティーAPI、商取引環境などの複数のソースからのデータから価値のあるものを取り出すという問題に取り組んでいるサービスだ。Lyticsの利用者は価格決定や在庫を最適化し、またデータから取り出すことができるその他ビジネスに関わる複数の事柄を使い検索結果を改善することができる。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。