[日本語から英語への翻訳依頼] KING MOTOR製のライトポッドならHPI製のと同じだろうから平気だよ。 ライトを固定する為の穴はAndyさんが加工してもらえるかな? ケージの形のイ...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん zabuton さん funkysoul さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

otaka0706による依頼 2012/10/08 12:27:33 閲覧 1064回
残り時間: 終了

KING MOTOR製のライトポッドならHPI製のと同じだろうから平気だよ。
ライトを固定する為の穴はAndyさんが加工してもらえるかな?
ケージの形のイメージは理解できたので全体的なデザインを考えて見ますね!

凄い!!完璧な作品ですよ!ショックマウントのデザインも素晴らしいです!!
僕も入手可能なら欲しいです!!僕の仲間にも宣伝しておきますね~~!
素晴らしい仕事です!!

このBaja SCの車は砂浜に設置されてた看板のポールに激突してフレームが折れてしまいました(笑

KING MOTOR's light pods should work as it's the same as the HPI made ones.
Can Andy make a hole to lock in the light?
I grasped the shape of the cage so I'll think about the overall design!

Great!! That's one perfect piece! The design of the shock mount is super too!!
I want it too if I can buy one. I'll tell my friends about this!
Great work!

This Baja SC car is crushed into a pole of a panel at a beach and got its fames bent lol.

クライアント

備考

ラジコンカーのボディーに関する友達との会話です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。