Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたのショップから購入したいと思っています。 購入したい商品は下記になります。 そしてPAYPALで支払いたいです。 しかし、PAYPALの請求書...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん raywing さん funkysoul さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

taisukeによる依頼 2012/10/07 17:10:02 閲覧 1201回
残り時間: 終了

私はあなたのショップから購入したいと思っています。
購入したい商品は下記になります。
そしてPAYPALで支払いたいです。

しかし、PAYPALの請求書先は日本で配送先はアメリカにある転送業者に送ってほしいです。

PAYPALのアドレスは下記になります。

すぐにお支払い致します。

私は信頼のおけるアメリカでの取引先を探しており、
良い商品があれば今後も大量に購入したいと思っております。

良いご返事をお待ちしています。

よろしくお願いします。

I'd like to order items from your store.
The items I'd like to purchase are following.
I'd like make a payment via paypal.

The shipping address that appears on my paypal account is Japan but I'd like you to ship the items to a forwarder in the US.

My paypal email address is :

I'll make a payment as soon as possible.

I'm looking for a trusted business partner in the US and I'd be interested in bulk buying if you carry quality items.

Looking forward to your favorable response.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。