Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] すいません、連絡後すぐに寝てしまいました。 起きてすぐ決済しようとしていたのですがPayPalのセキュリティチェックが入ってしまい、それが終わらないと決済...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん lily さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

mahalo4による依頼 2012/10/06 07:29:08 閲覧 1248回
残り時間: 終了

すいません、連絡後すぐに寝てしまいました。
起きてすぐ決済しようとしていたのですがPayPalのセキュリティチェックが入ってしまい、それが終わらないと決済できない状況です。
発送は決済後で構いません。

※日本ではPayPalが進出に力を入れたためセキュリティが厳しくなりました。

I'm sorry I immediately went to bed after we talked.
I was going to pay right after getting up, however paypal is going through a security check.
I'm not able to proceed to payment before they complete the process.
Shipment can be done after the payment.

*Japan is getting stricter against paypal as they are getting popular.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。