[英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Chamber-Dead Man’s Hill To your glory and your grace, they said for our home...

この英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "音楽" のトピックと関連があります。 huizeun さん ding_dong88 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 719文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 25分 です。

pirateによる依頼 2012/10/06 00:25:46 閲覧 4069回
残り時間: 終了

Chamber-Dead Man’s Hill
To your glory and your grace, they said
for our homeland and the crown.
Hey - hooray! they sung, we go to war!
and flowers lead their way to fate
So he whispered in her ear, goodbye
held her tight for a kiss, goodbye
then turned away from love to leave
for those heroic fields of grief
Heaven’s torn apart, brought hell on down
down at foot of Dead Man’s Hill
barrage fire threw their pride to mud,
torn glory, shattered grace to ground.
Where she whispered in his ear, goodbye
held him tight for a kiss, goodbye
then turned to leave, to fade away
still her whisper's in his ear, goodbye
in a lonely dreadful trench, goodbye
please stay with me, stay by my side
his bitter cry, vanished in the night

空房子--亡者之山
向你们的荣耀与恩典致敬,他们言语着,
为了我们的祖国与王冠而战。
嘿!他们欢唱着,我们奋起而战!
鲜花指引着命运之路。
他在她耳边轻语,亲爱的再见,
他们紧拥而吻, 亲爱的再见,
他转身离去,告别挚爱,
为了英雄们夹着悲伤的战场。
天堂被无情撕扯,跌入深不见底的地狱,
一直跌到亡者之山,
枪火在泥泞中践踏荣耀
荣誉被无情撕扯,恩典被狠狠摔下
她在他耳边轻语,亲爱的再见
紧拥而吻, 亲爱的再见
他转身离去,慢慢消失
直到她在耳边轻语,亲爱的再见
在那孤单可怕的战壕中,亲爱的再见
请和我在一起,留在我身边
唯有他凄凄的哭泣,在暗夜慢慢消失

クライアント

備考

歌词还有一段,没分了……多谢了先

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。