Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品発送に関する問い合わせ こんにちは。9月23日に商品を購入しましたが、まだ商品が届いていません。 今週末に友人に渡すプレゼント用に購入したので、とても...

この日本語から英語への翻訳依頼は y_y_jean さん lovelight2012 さん iorisan さん saffron さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

cplanningによる依頼 2012/10/04 21:52:47 閲覧 3360回
残り時間: 終了

商品発送に関する問い合わせ
こんにちは。9月23日に商品を購入しましたが、まだ商品が届いていません。
今週末に友人に渡すプレゼント用に購入したので、とても急いでいます。
商品はいつ発送しましたか?発送方法と、追跡番号があれば教えてください。
また、いつもそちらのお店から商品発送のメールが届かないので
こちらから問い合わせていますが、今後は商品発送後にメールを
頂けると助かります。
ご返信お待ちしています。

Inquiry about the shipment

Greetings,
Although I purchased your item September 23th, I haven't received it yet.
I need to get it immediately because I am going to give it to a friend of mine as a present at the end of this week.

When did you ship it? Would you please let me know the way of shipment and the tracking number?

I am questioning you by e-mail now, because I haven't received an e-mail from you to report of shipping, which I usually get from you.
I would appreciate if you could give me an e-mail just after you send items from now on.

I will be waiting for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。