Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] WinePokkeで自分だけのワインノートを作りましょう ワインのラベル画像を投稿するだけで、ワインノートを作成することができます。 素晴らしいワインと...

この日本語から英語への翻訳依頼は y_y_jean さん huizeun さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

winepokkeによる依頼 2012/10/04 18:25:43 閲覧 1041回
残り時間: 終了

WinePokkeで自分だけのワインノートを作りましょう
ワインのラベル画像を投稿するだけで、ワインノートを作成することができます。

素晴らしいワインと出会ったら、忘れる前に写真を投稿しましょう。
あなただけのワインログを作りましょう。

WinePokkeはワインのコレクションサイトです。ワインの画像を投稿するだけで、あなただけのワインログを簡単に作成することができます。

y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/10/04 18:39:44に投稿されました
Let's make your original, one and only wine note with WinePokke.
You can easily make your own wine notes, only by uploading picture of the wine label.

If you meet with an amazing wine, post the picture before you forget.
Let's make a one and only wine log.

WinePokke is a wine collection website. You can easily create your own wine log, only by posting wine pictures.
★★☆☆☆ 2.4/1
huizeun
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/04 19:05:51に投稿されました
Create your very own wine note at WinePokke.
You can create a wine note by just post a wine label image.

If you want to meet the great wine, let's post the picture before you forget.
Let's create your own wine log.


WinePokke is a wine collection's site.
Just by posting an image of wine, you can easily create your own wine log.
★★☆☆☆ 2.9/3

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。