Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] WinePokke(ワインポッケ)Facebookページへようこそ。 こちらのページでは、Webサイト(http://winepokke.me/)に投稿さ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

winepokkeによる依頼 2012/10/03 23:59:09 閲覧 1144回
残り時間: 終了

WinePokke(ワインポッケ)Facebookページへようこそ。 こちらのページでは、Webサイト(http://winepokke.me/)に投稿されたワインノートの中から気になるワインをピックアップして配信しています。

今飲んでいるワインの写真を投稿して、あなただけのワインノートを作ることができます。 http://winepokke.me

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/10/04 00:05:52に投稿されました
Welcome to the Facebook page of WinePokke. In this page, we pick up wines from the wine note posted on our Website (http://winepokke.me/).

You can post a photo of the wine you are drinking now, and can make your own wine note. http://winepokke.me
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/10/04 00:04:46に投稿されました
Welcome to WinePokke Facebook page. In this page we pick up and distribute wine from posted wine note in Web site (http://winepokke.me/).

You can make your own wine note by posting your picture of wine you drink now. http://winepokke.me
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。