[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 先日注文した品ですがCDケースが破損していて、CD自体も再生出来ませんので返品交換か返金を 保障してください。 よろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん y_y_jean さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

goodveryによる依頼 2012/10/03 19:46:13 閲覧 1183回
残り時間: 終了

お世話になります。
先日注文した品ですがCDケースが破損していて、CD自体も再生出来ませんので返品交換か返金を
保障してください。
よろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/10/03 19:48:28に投稿されました
Hello.
The CD case of the ordered goods was broken and I cannot play the CD itself so please assure the replace or refund.
Thank you.
y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/10/03 19:48:53に投稿されました
Hello.
The CD I ordered was unplayable, and the CD case was broken. Therefore I would like to request a refund, or return and exchange the product with a new one.
Thank you.
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。