Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記○○○についての質問です。 ○○○をぜひ申し込みしたいのですが、新規登録ではなく、 現在私が登録している情報をそのまま利用したいのです。 現在の登録情...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 tzatch さん berryberry19 さん rainyday さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

puccaによる依頼 2012/10/03 18:16:31 閲覧 2379回
残り時間: 終了

下記○○○についての質問です。
○○○をぜひ申し込みしたいのですが、新規登録ではなく、
現在私が登録している情報をそのまま利用したいのです。
現在の登録情報は変更せずに、この○○○を適用する事はできますか? 
このような場合、どのような手続きが必要ですか?
尚、現時点ではまだ登録情報は○○○へ変更していません。

tzatch
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/10/03 18:30:03に投稿されました
I have some questions following.
I want to apply to ○○○, but not to sign-up,
I want to use my account that I had owned now.
I wonder if I can use my account directly for○○○ without alter any information?
If it does, how should I do?
And, I have not alter my log-in information to ○○○ by now.
berryberry19
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/10/03 18:24:47に投稿されました
I have a question about the following ○ ○ ○.
I would like to apply ○ ○ ○, but not as a new registration
and I would like to use my personal information already registered.
Without changing the current registered information, is it possible for ○ ○ ○ to apply?
What kind of procedure do I need to take for such case?
At the moment, I have not yet changed the registered information to ○ ○ ○.
★★★★☆ 4.0/1
rainyday
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/03 18:43:58に投稿されました
I have a question regarding ○ ○ ○.
I'd like to apply for ○ ○ ○, using the information that I have registered before.
Please note that it is not a new registration.

Is it possible to use the current information that has been applied to ○ ○ ○?
In this case, what steps do I need to take?
At this point, the registration information of ○ ○ ○ has not yet been changed.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。