[日本語から英語への翻訳依頼] 返事が遅くなってごめんなさい。無事商品が届きました。 かばんが好評で早速売れました!かばんは今後も継続的に制作する予定ですか? ながく取引を継続したいと思...

この日本語から英語への翻訳依頼は y_y_jean さん lovelight2012 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

damasiologyによる依頼 2012/10/03 17:52:16 閲覧 1058回
残り時間: 終了

返事が遅くなってごめんなさい。無事商品が届きました。
かばんが好評で早速売れました!かばんは今後も継続的に制作する予定ですか?
ながく取引を継続したいと思うので、これからもよろしくお願いします。

I'm sorry for late reply.

I received the item safely!

The bag was so popular that it was sold out at once.
Are you going to make bags continuously from now on?

I would like to have a long-term transaction with you. Thank you in advance for your assistance!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。