Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からインドネシア語への翻訳依頼] 販売手数料 イベントのデモ イベント運営で困ること、無料で解決できます (有料チケットを販売する時に販売手数料が発生します) このサービスは、リアルイベン...

この日本語からインドネシア語への翻訳依頼は belletita_91 さん liana3586 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

er_ownerによる依頼 2012/10/02 22:32:35 閲覧 2557回
残り時間: 終了

販売手数料
イベントのデモ
イベント運営で困ること、無料で解決できます
(有料チケットを販売する時に販売手数料が発生します)
このサービスは、リアルイベントの告知・事前集金(決済)・参加者管理 などすべての効率を飛躍的に向上させるイベントプラットフォームです。
ご利用企業

belletita_91
評価 50
翻訳 / インドネシア語
- 2012/10/02 22:41:02に投稿されました
komisi penjualan
Demonstrasi acara
Masalah dalam hal operasi, Anda dapat memecahkan secara gratis
(Dijual Komisi terjadi ketika Anda menjual tiket biaya tambahan)
Layanan ini adalah platform acara untuk secara dramatis meningkatkan efisiensi mengumpulkan semua pra-pengumuman peristiwa nyata, seperti Manajemen Peserta (settlement).
Perusahaan menggunakan
★★☆☆☆ 2.4/1
liana3586
評価 50
翻訳 / インドネシア語
- 2012/10/02 22:59:26に投稿されました
Komisi Penjualan
Demonstrasi acara
Anda dapat memecahkan masalah operasional secara gratis
( Komisi penjualan diperoleh saat anda menjual tiket dengan biaya tambahan)
Layanan ini adalah platform acara yang secara dramatis meningkatkan efisiensi saat mengumpulkan semua pengumuman pendahuluan yang berhubungan dengan peristiwa nyata, seperti Manajemen Peserta ( tempat tinggal)

Perusahaan pengguna
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。