[日本語から英語への翻訳依頼] 優秀なセラーをマークしよう 優秀なセラーは利益がしっかり取れるように着実に出品をしています。 常にアドバンスで商品を探すのも良いのですが、優秀なセラー...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん y_y_jean さん lovelight2012 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 478文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

pierreによる依頼 2012/10/02 14:07:33 閲覧 1169回
残り時間: 終了

優秀なセラーをマークしよう

優秀なセラーは利益がしっかり取れるように着実に出品をしています。

常にアドバンスで商品を探すのも良いのですが、優秀なセラーを徹底的にマークすることによりどのような商品が落札されているかが理解でき、同じ商品を出品することによって落札されるチャンスが出てきます。

先ず、貴方が見つけた利益の取れる商品をチェックして表示させます。

セラー他の商品をクリックして下さい。

このセラーの出品一覧が表示されました。そしてページ左下にあるSの販売終了にチェックを入れて下さい。

Keep an eye on excellent sellers.

Those sellers must have placed items in order regularly in order to make a profit.

I think it's good to look for items in advance, but it's better to mark some great sellers completely because you will be able to get what kinds of goods win a bid. You also get chances to make a successful bid due to putting the same items on the show.

First of all, display and check some items that you find and possibly be able to be made profits.

Click other items of the seller.

You can see the list of the exhibits.
Now, you put a check on the S "end of the sale" that is on the left side of the bottom fo the page.

販売終了の商品だけが表示されます。するとこのセラーが過去にどんな商品を販売したかが分かります。

この方法で沢山商品を売っているセラーを発見しましょう。

また、このセラーを保存するクリックすることよってこのセラーを保存しておくことが出来ます。

そしてこのセラーが何か出品するとメールが届くように設定が出来ます。

eBayにチェックを入れて一番下の保存をクリック。

これでこのセラーが出品する際にeBayからメールで知らせてくれます。この方法によって10人位のセラーを保存しておきましょう。

Only the items finished bidding are displayed. This way, you can know what kind of items the seller have sold in the past.

Using this method, let's find the seller who is selling many items.

Also, by clicking the SAVE button, you can record this seller.

You can also make a setting so that an email would be sent to you every time the seller sells something.

Put the check on eBay, and click the SAVE button on the bottom.

Now, eBay would send you an email every time the sellers brings out something.
Record about 10 sellers this way.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。