Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] アイテムをチェックして利益が取れるのであれば、私たちもすぐに出品すればよいだけです。販売終了を待たずに早めの出品リサーチを可能にするのがこのリーダーを使用...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん y_y_jean さん lovelight2012 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 480文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

pierreによる依頼 2012/10/02 13:49:37 閲覧 1424回
残り時間: 終了

アイテムをチェックして利益が取れるのであれば、私たちもすぐに出品すればよいだけです。販売終了を待たずに早めの出品リサーチを可能にするのがこのリーダーを使用した方法です。

皆さんはGメールを取得してグーグルのアカウントは持っていると思いますので。リーダーの登録方法は皆さんでお調べください。

ではリーダーでTRSを登録する方法です。貴方がチェックしている販売者名をクリックします。


Sellingの2100アイテムをクリック。

これで注目していた販売者の全商品を表示することが出来ました。

If we check the item and if the item is profitable, we can just sell it as well. This reader allows you to make an early research without having to wait for the bid to end.

I believe everyone has an Google account as you have registered in Gmail. Please search how to register the reader individually.

So, how to register TRS with the reader. Click the seller that you have been checking.

Example
click 2100 item of selling.

Now all the items sold by the seller you were interested in are displayed.

次にsortをクリックしてドロップダウンからTime: newly listedを選択します。

これで、新しく出品した順番に表示されました。

この条件を保ったまま一番下までスクロールして下さい。

オレンジ色のRSSが確認できたら、これをクリックして下さい。

この先の手順はブラウザによって違うので注意して下さい。

FOXの場合。
このまま「+登録」ボタンをクリックすれば登録されます。

すみません、ここからの画像は日本語版での説明になります、

エクスでの登録
エクスの場合以下のような画像になります


Next, click "sort" and select "Time: newly listed" on the drop-down menu.

Then, it will be displayed in the order corresponding to new entries.

Keep this condition and scroll down to the bottom.

When you find RSS in orange color, click it.

Be careful that the procedure after that depends on the browswer.

[ Fox]
Just click the "+register" button, and you will get registered in it.
I'm sorry, but the explanation of the graphics will be in Japanese only.

[X]
If you register by X, the graphics will be like below.


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。