Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、私はあなたから少年ジャンプの5月号を購入したのですが、配送している本の現在地を確認する方法はありますか。もう一つ、私は他の号の週刊少年ジャンプ...

この英語から日本語への翻訳依頼は natsukio さん bibliosch さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 298文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 42分 です。

publicgardenによる依頼 2012/10/02 04:57:45 閲覧 1161回
残り時間: 終了

Hi I bought you the weekly shonen jump of may and I just want to know if there is any possibility to follow the shipping and the location of the magazine, and an other thing I am interessted in buying some others weekly shonen jump one every two months so if you want we can stay in contact for it.

natsukio
評価 64
翻訳 / 日本語
- 2012/10/02 05:50:36に投稿されました
こんにちは、私はあなたから少年ジャンプの5月号を購入したのですが、配送している本の現在地を確認する方法はありますか。もう一つ、私は他の号の週刊少年ジャンプを2ヶ月に1回ほど買いたいと考えているので、よかったら連絡を取り合いましょう。
★★★★☆ 4.0/1
bibliosch
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2012/10/02 06:39:17に投稿されました
こんにちは。私はあなたから、五月の週刊少年ジャンプを購入しました。そこで、発送の状況と今雑誌がどのあたりに在るのかを追いかけることは可能かどうか知りたいと思い、ご連絡した次第です。あともう一点、わたしはさらに二カ月に一冊週刊少年ジャンプを購入しようかと考えていますので、あなたがよろしければ、今後もこの件でコンタクトを取り合うことが可能です。
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。