上記商品の注文お願い致します。
現在在庫があるとの事ですので、商品の発送は何日ぐらいになりそうですか?
今回もリリアンにはお世話になりますが、よろしくお願い致します。
お手数おかけしますが、お返事よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2012/10/02 02:26:27に投稿されました
I'd like to order the items listed above.
You told me you have them in stock, can you please tell me how long it will take to ship?
I'm glad to have business with Lillian again, I hope to maintain a good relationship.
Thank you and I'll be waiting for your reply.
You told me you have them in stock, can you please tell me how long it will take to ship?
I'm glad to have business with Lillian again, I hope to maintain a good relationship.
Thank you and I'll be waiting for your reply.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2012/10/02 02:04:55に投稿されました
As seen above, I'd like to place an order for this time.
You told me they are in stock, so could you tell me when you are able to ship those items?
Since I will rely on Lillian again, please give my regards to her.
I apologize for bothering you, but I’m looking forward to hearing from you.
Thank you.
You told me they are in stock, so could you tell me when you are able to ship those items?
Since I will rely on Lillian again, please give my regards to her.
I apologize for bothering you, but I’m looking forward to hearing from you.
Thank you.
★★☆☆☆ 2.4/1