Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私もあなたと同様に、信頼と誠実さを持ったビジネスを大切にしています。 今回、配送に関してFEDEXと交渉をして、適正な輸送価格を適応して 頂いたことに感...

この日本語から英語への翻訳依頼は aspenx さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字

[削除済みユーザ]による依頼 2012/10/01 08:02:01 閲覧 1050回
残り時間: 終了

私もあなたと同様に、信頼と誠実さを持ったビジネスを大切にしています。

今回、配送に関してFEDEXと交渉をして、適正な輸送価格を適応して
頂いたことに感謝します。
また税関での処理においても、コスト削減をして頂き感謝しています。

トータルで230ドルの節約は大変嬉しく思っています。

支払いに関しては今週中に完了いたします。

Webなどで私用する宣伝用の写真があれば送信してください。
タイのゴマ畑や、大自然の風景、またそこで働く人々の写真があれば
なお良いです。

Like you, I value a business relation based on trust and sincerity very highly.

Through this shipment, I have come into FEDEX and am very grateful to receive a reasonable quotation for my shipping needs.

I am very pleased with the economical price totaling to $230.

I will complete the payment within this week.

Please send any photos that you are using for web advertising if available. It will be great if you have photos of the sesame fields of Thailand, its natural landscapes, or the people who work there.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。