Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私もあなたと同様に、信頼と誠実さを持ったビジネスを大切にしています。 今回、配送に関してFEDEXと交渉をして、適正な輸送価格を適応して 頂いたことに感...

この日本語から英語への翻訳依頼は iorisan さん hmt935 さん saffron さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/09/30 22:52:22 閲覧 2133回
残り時間: 終了

私もあなたと同様に、信頼と誠実さを持ったビジネスを大切にしています。

今回、配送に関してFEDEXと交渉をして、適正な輸送価格を適応して
頂いたことに感謝します。
また税関での処理においても、コスト削減をして頂き感謝しています。

トータルで230ドルの節約は大変嬉しく思っています。

支払いに関しては今週中に完了いたします。

Webなどで私用する宣伝用の写真があれば送信してください。
タイのゴマ畑や、大自然の風景、またそこで働く人々の写真があれば
なお良いです。

Similar to you, I put great importance on the business with trust and sincerity.
I greatly appreciate that you negotiated with FEDEX regarding delivery and apply an appropriate delivery price.
I also appreciate that you tried to reduce the costs at Customs.
I am very pleased with the savings in total of $230.
I will complete payment during this week.
If you have some photographs for promotion, please send them.
Photographs of sesame files in Thailand, sesame of great nature and people working there would be more appealing.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。