Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 普通預金通帳 総合口座兼用 ご解約 この通帳の所定の箇所に予め印鑑をお届け頂けば、全国の●●でお引き出しできます 不意にお金がご入用の時や、各種の...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん liana3586 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 17分 です。

electricalstormによる依頼 2012/09/26 22:40:49 閲覧 4228回
残り時間: 終了

普通預金通帳

総合口座兼用

ご解約

この通帳の所定の箇所に予め印鑑をお届け頂けば、全国の●●でお引き出しできます

不意にお金がご入用の時や、各種の自動払いなどで普通預金の残金が足りなくなっても、次の金額まで自動的にお借入ができます

普通預金件お借入明細

差引残高

毎々格別のお引き立てにあずかりありがとうございます
ご解約のお利息は上記のとおりでございます
今後とも引き続きご愛顧を賜りますようにお願いいたします

Ordinary bank account bankbook

Savings account multi-use

Cancellation of contract

If you press your seal in the predetermined place in this bankbook, you can withdraw at *** all over the country.

If you suddenly need money or have an automatic payment that is more than your remaining balance, you can automatically borrow up to the following amount of money.

Details for borrowing with an ordinary bank account

Account balance

Thank you very much for your continued patronage.
The interest associated with cancelling this account is as detailed above.
We hope to continue serving you in the future.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。