Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、私は日本のネットショップで海外の素晴らしい商品を厳選し販売している者です。 今回あなたが取り扱っているBOSE companion20を40個...

翻訳依頼文
こんにちは、私は日本のネットショップで海外の素晴らしい商品を厳選し販売している者です。
今回あなたが取り扱っているBOSE companion20を40個買いたいのですがフロリダまでの送料込で1つ200ドルで売っていただけますでしょうか?
支払いはペイパルを使用して支払いたいです。
可能な場合は納期も併せて教えてください。
また、他に何かお安くできる日本で売れそうな商品があったらご案内ください。
今後素晴らしいお取引が出来ることを願っております。
sweetshino さんによる翻訳
Hello. I own an online shopping website in Japan, which is selling carefully selected overseas items.
I would like to purchase one of your items, BOSE companion20, for 40 units. Can you offer me $200 per unit including shipping fee to Florida?
I would like to use Paypal for payment.
If you can accept my offer, please kindly advise the delivery time as well .
If there is other item that you can offer at special price and you think it can sell in Japan, please kindly let me know.
I am looking forward to do great business with you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
17分
フリーランサー
sweetshino sweetshino
Starter