[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは いつもお世話になってます。 私は"Factory Second"の刻印が好きではないので、このコーナーからコンディションNEWを沢山買ってい...

この日本語から英語への翻訳依頼は mangetsu_1982 さん lovelight2012 さん shachi0 さん belletita_91 さん taa91 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

getthegloryによる依頼 2012/09/24 20:38:27 閲覧 1329回
残り時間: 終了

こんにちは

いつもお世話になってます。
私は"Factory Second"の刻印が好きではないので、このコーナーからコンディションNEWを沢山買っています。
今回"Factory Second"のコーナーのブーツで気に入ったものがあるのですが、"Factory Second"の刻印を入れないでもらうことはできますか?
たまに中古品も買うのですが、その際、刻印の入っていないものもあるので、聞いてみようと思った次第です。
回答よろしくお願いいたします。

Greetings.

Thanks for all your help so far.
I'm not too keen on the mark 'Factory Second', so I buy many things marked as 'new condition' from this part of the store.
However, this time I've taken a liking to some boots in the 'Factory Second' section. Is it possible to get them without the 'Factory Second' mark on them?
From time to time I buy second hand products, and I see many that don't have these kinds of marks on them, so I thought it would be worth asking.
Looking forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。