[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、大変申し訳ありません、私が間違えました。私はマウンテンライトのサイズ10を持っていません。私が持っているのはマウンテントレイルのサイズ10です...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 377文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/09/24 10:34:49 閲覧 956回
残り時間: 終了

Hi, I am very sorry, I made a mistake. I do not have the Mountain Light in size 10, I have the Mountain Trail in size 10. The Mountain Light I have is size 9. If you would like I can send you the Mountain Trail in size 10 and refund you the $10 difference between the two prices, or i can refund your full amount. I am sorry for my mistake, I got the sizes and styles confused.

こんにちは、大変申し訳ありません、私が間違えました。私はマウンテンライトのサイズ10を持っていません。私が持っているのはマウンテントレイルのサイズ10です。マウンテンライトで私が持っているサイズは9です。もしあなたがよければマウンテントレイルのサイズ10をお送りすることができます。その場合は2つの差額の$10を返金するか、又は全額返金することもできます。私の間違いのせいでご迷惑をおかけして申し訳ありません。サイズとスタイルを混同してしまいました。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。