Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 購入ありがとう。 しかし、ごめんなさい。 私は、eBayのページに記載したことを間違えていました。 購入していただいた商品は、新品ではなく...

翻訳依頼文
こんにちは。
購入ありがとう。

しかし、ごめんなさい。
私は、eBayのページに記載したことを間違えていました。
購入していただいた商品は、新品ではなく、中古の在庫しかございません。

そのため、箱と説明書が付属していません。
本体自体の動作は確認済みです。

そこで一つ提案なのですが、そのまま購入する場合は
$40返金させていただきます。

もしキャンセルを希望の場合は、早急に全額返金いたします。

ご迷惑をお掛けして申し訳ないのですが、どちらか選択してください。

よろしくお願いします。
miyazaki さんによる翻訳
Hello.
Thank you for your purchase.

However, I'm sorry.
I made a mistake when I input the information on the eBay page.
I only have used, not new items of the product you bought in stock.

For that reason, there is no box or instructions.
I've check the product and it's working well.

I have one proposal. If you'd like to proceed with the purchase, I will refund $40.

If you'd like to cancel the order, I'll give you a full refund promptly.

I'm very sorry for the trouble, but please choose one of these two options.

Thank you very much.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
26分
フリーランサー
miyazaki miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....