Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 1ヵ月間に40pairsは購入します、年間480pairsです 今は小さな取引かもしれませんが、価格が折り合えばもっと増えていきます。 私たちは長い取引を...

この日本語から英語への翻訳依頼は y_y_jean さん miyazaki さん mangetsu_1982 さん lovelight2012 さん paul さん meilian さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

poptonesによる依頼 2012/09/22 19:59:13 閲覧 1451回
残り時間: 終了

1ヵ月間に40pairsは購入します、年間480pairsです
今は小さな取引かもしれませんが、価格が折り合えばもっと増えていきます。
私たちは長い取引を希望しています

金額は65ユーロになりませんか

○○○○○○○
商品名
○○○○○○○

○○○○○○○

○○○○○○○入手可能ですか?(120ユーロで購入希望)

上記の商品が入荷予定があれば連絡いただけますか

宜しくお願いします





We buy 40 pairs per month, 480 pairs per year.
It might be a small transaction now, but if the price is flexible, we would buy more.
We hope for a long business relationship.

Could the price be 65 Euros?

○○○○○○○
Product name
○○○○○○○

○○○○○○○

○○○○○○○Is it possible to purchase these? (We're hoping for a price of 120 Euros)

Could you inform me if the above goods are due to arrive.

Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。