Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。こちらは、mail13.chicapapa.jpのq-mail送信プログラムです。 残念ながら、あなたからのメッセージを以下のアドレスにお送...

この英語から日本語への翻訳依頼は 2lunes さん [削除済みユーザ] さん hiro_hiro さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 362文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 13分 です。

hideji0468による依頼 2010/06/25 14:57:32 閲覧 4060回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Hi. This is the qmail-send program at mail13.chicappa.jp.
I'm afraid I wasn't able to deliver your message to the following addresses.
This is a permanent error; I've given up. Sorry it didn't work out.

<outsider@i.softbank.jp>:
126.240.66.4 failed after I sent the message.
Remote host said: 552 Message size exceeds fixed maximum message size: 1048576 bytes

2lunes
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/06/25 16:11:00に投稿されました
こんにちは。こちらは、mail13.chicapapa.jpのq-mail送信プログラムです。
残念ながら、あなたからのメッセージを以下のアドレスにお送りすることができませんでした。
これは、一時的なエラーではないため、送信を中断しました。送信できず申し訳ありません。

<outsider@i.softbank.jp>
メッセージ送信後、126.240.66.4にてエラー発生。
リモートホストからの情報:エラーコード552。メールの容量が最大容量を越えています。1048576バイト。
★★★★★ 5.0/2
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/06/25 15:32:29に投稿されました
こんにちは、mail13.chicappa.jpのqmail-sendというプログラムです。
どうやらあなたのメッセージを次のアドレスに届けることができなかったようです。これは永続的なエラーです(一時的なエラーではない)。ギブアップです。なんともなりません。

<outside@i.softbank.jp>:
126.240.66.4に私がメッセージを送信したときエラーがあったようです。
リモートホストは"メッセージのサイズが最大サイズ(1MB)を超えています"とエラーを返しました。


備考:
これはすべてメールサーバのメッセージです。具体的にはメールのサイズが1メガバイトを超えていたので送信できないというエラーです。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 14年以上前
@hiro_hiro 評価ありがとうございます。翻訳久しぶりなんで緊張しました。
hiro_hiro
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2010/06/25 16:05:11に投稿されました
こんにちは。こちらはmail13.chicappa.jpのqmail-send プログラムです。
残念ながら私は以下のアドレスにメッセージを届けることができませんでした。
これは解決できないエラーです。ですので、私はあきらめました。うまくいかなくてごめんなさい。

<outsider@i.softbank.jp>:
私がメッセージを送った後、126.240.66.4 が失敗しました。
リモートホストによると、552メッセージのサイズが定められた最大サイズを超えています。:1048576 バイト

クライアント

備考

Eメールエラーメッセージ

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。