Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] もし、あなたが1ピースを囲い込めば、それはCathedral[FIG.4a]、または、あなたの対戦相手の一人の構造物になるので、あなたはそれを速やかに取り...

翻訳依頼文
:if you enclose any ONE piece, be it the Cathedral [FIG.4a],or one of your opponent's buildings [FIG.4B],you MUST remove it from play IMMEDI-ATELY.If not, it remains where it is and the space is still available to your opponent. The opponent may replay the removed building as they choose. The Cathedral is not replayed for the remainder of the game.

:If you enclose TWO or more buildings [FIG.5], one of which may the Cathedral, no buildings are removed from play and the space is still available to your opponent.

:If there are any unplaced buildings at the end of the game, the player whose buildings take up the least number of squares on the board wins the game. Now play with the Dark lowest score wins.
estzet さんによる翻訳
もし、あなたが1ピースを囲い込めば、それはCathedral[FIG.4a]、または、あなたの対戦相手の一人の構造物になるので、あなたはそれを速やかに取り除かなければならない。もしそうしなければ、それはそこに残り、スペースはまだ対戦相手にとっては使えるものになる。Cathedralはゲームの残余物として再生されることはない。

もし、2ピース以上の構造物を囲い込めば[FIG.5]、そのうちの一つはCathedralになり、構造物は取り除かれることは無い。そして、そのスペースはあなたの対戦相手にはまだ使えるものとなる。

もし、ゲームの終わりに置かれていない構造物があったら、構造物がボード上で最少数であるプレイヤーが勝利する。このゲームでは、Darkが最低スコアで勝利している。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
708文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,593円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
estzet estzet
Starter