Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡が遅れてごめんなさい。 しばらく入院しててメールができませんでした。 スナックお菓子はどうでしたか? もし気にいってくれたら、いつでもあなたに送る...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん zulhazim さん 3_yumie7 さん lalas521 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

miyamiによる依頼 2012/09/21 11:53:50 閲覧 2258回
残り時間: 終了

連絡が遅れてごめんなさい。
しばらく入院しててメールができませんでした。

スナックお菓子はどうでしたか?

もし気にいってくれたら、いつでもあなたに送るから私に言ってください。
もちろん料金はいりません。

来月から販売を開始するからリクエストがあったら言ってください。
これからも、よろしくおねがいします。

I am sorry for my slow response.
I couldn't write to you because I had been in a hospital for a while.
How was the snack?
I hope you liked it. I would be happy to send you some more if you like.
Of course you don't have to pay for it.

From next month, I am going to start to sell. If you have any request, please let me know.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。