Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] koheiさん、 Payoneerに関心をお持ちいただきありがとうございます。 当社がPayoneernoサービスがお客様にどのようにお役にた...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 316文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

kk0329による依頼 2012/09/21 04:34:39 閲覧 785回
残り時間: 終了

Dear kohei,

Thank you for your interest in Payoneer.

So that we can better understand how Payoneer’s services can best serve you –

- Who does your company need to pay?
- What company will be making the payments?

Any further information would be much appreciated.
Looking forward to hear from you.

Payoneer Sales Team

koheiさん、

Payoneerに関心をお持ちいただきありがとうございます。

当社がPayoneernoサービスがお客様にどのようにお役にたてるかをよりよく理解いただくために、以下の質問にお答えください:

- 貴社はどこへ支払いをするのですか?
- どの会社が支払いをするのですか?

もっと情報があればご提供いただけるとありがたいです。
お返事をお待ちしております。

Payoneerセールスチーム

クライアント

備考

Payoneerという決済サービスからのEメールです。
http://www.payoneer.com/

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。