Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが▲▲で良いね!したときに、○○でも自動的に良いね!をするサービスです。 このプログラムはまだテストバージョンです。 ご意見、不具合報告など、お待...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ichi_style1 さん estzet さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

mflyによる依頼 2012/09/17 19:39:29 閲覧 1039回
残り時間: 終了

あなたが▲▲で良いね!したときに、○○でも自動的に良いね!をするサービスです。

このプログラムはまだテストバージョンです。
ご意見、不具合報告など、お待ちしております。

[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2012/09/17 19:49:55に投稿されました
When the user clicks the Like button on ▲▲, the same thing will automatically be liked on ○○.

This service is still in development phase, so your advice and feedback is highly appreciated.
mflyさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/17 19:51:45に投稿されました
This service causes you to automatically like ○○ when you like ▲▲.

This program is still only a test version.
I would like to hear your opinion, and information about any bugs you found if possible.
mflyさんはこの翻訳を気に入りました
estzet
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/17 19:50:27に投稿されました
This service is sending "良いね" to ○○ when you send "良いね!" on ▲▲.

This program is a test version yet.
Please let us know your requests and bug reports.
mflyさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

原文の「▲▲」と「○○」は、Facebookなどのソーシャルサイトのことです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。