Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。インボイスは変更できないみたいですが、大丈夫です。もう1台電話を入手したので、合計で3台あります。お客様はすでに1台を競り落としました。いつ残...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobula さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 275文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

junichiによる依頼 2012/09/17 00:31:10 閲覧 743回
残り時間: 終了

HI,IT APPEARS THAT I CANNOT CHANGE THE INVOICE.BUT THAT IS OK.I HAVE GOTTEN ONE MORE PHONE THEREFORE I HAVE A TOTAL QUANTITY OF 3.YOU HAVE ALREADY BID ON ONE.LET ME KNOW WHEN YOU ARE READY FOR THE OTHER 2 AND I WILL PUT A BUY IT NOW FOR TWO PHONES W/ FREE SHIPPING FOR $80.00

nobula
評価 64
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/09/17 00:53:38に投稿されました
こんにちは。インボイスは変更できないみたいですが、大丈夫です。もう1台電話を入手したので、合計で3台あります。お客様はすでに1台を競り落としました。いつ残り2台を取引する準備ができるか教えてくだされば、残り2台を$80(送料無料)の値段にて「Buy It Now」で出品いたします。
★★★★☆ 4.0/1
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/09/17 00:41:51に投稿されました
こんにちは、
どうやら私にはインボイスの変更はできないようです。しかし、心配しないでください。私はもう一つ電話が手元にございます。全部で3つの電話を持っていると言う事です。あなたはすでに1つに対して入札しておられます。あなたが他の2つに対しても入札の準備が整いましたらお知らせください。”Buy It Now"にて残りの電話2つを出品させていただきます。2つで80ドル、送料無料でいかがでしょう?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。