[英語から日本語への翻訳依頼] 製品を説明しようと写真を撮ってみました。ラックの中央にあるのが909シルバー製品、2つの80が上部と床の上に、そのそばに99 Classique CDP2...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobula さん 3_yumie7 さん liana さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 579文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 2分 です。

kitaによる依頼 2012/09/15 15:49:47 閲覧 810回
残り時間: 終了

so I have tried to take a picture showing the 909 silvers on the rack in the middle, the 2/80's top and floor alongside a 99 Classique CDP2 with the speakers on the side and hopefully you can see what I am meaning - too many pictures just confuses me, so make of them what you will...but even in that one picture the top looks as if okay to go with the gold / greenish tinge on the valve products, whilst the bottom looks more a darker silver when close against the valve amp...no tricks with the camera folks...and second picture shows a near perfect match with an original 303.

製品を説明しようと写真を撮ってみました。ラックの中央にあるのが909シルバー製品、2つの80が上部と床の上に、そのそばに99 Classique CDP2 とそのペアのスピーカーを横にあります。私が伝えたいことが分かってもらえるといいのですが ― 多くの写真は私を混乱させるだけなので、これらの写真からご自由に判断してください...この一枚の写真だけでも、上部が例のバルブアンプ製品のゴールド/緑っぽい色合いとよく似合いそうに見え、一方、バルブアンプと近くに並べればその底部がより暗い感じのシルバーカラーに見え...カメラトリックはなしです...2枚目の写真はオリジナルの303とほぼ完璧な調和を見せています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。